Slovensko-rusko-kitajski priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu
Oddelek za etnologijo in kulturno antropologijo, Oddelek za prevajalstvo
Monografija prinaša nova spoznanja o področju skupnostnega tolmačenja. To vsaj v slovenskem prostoru dokaj neraziskano podpodročje tolmačenja zajema tolmačenje v zdravstvenem, pravnem in drugih okoljih javnega sektorja, kjer se tolmači za potrebe skupnosti. Jedro raziskave je prikaz tolmaške interakcije, kjer analiza uporabe jezikovnih sredstev razkriva razmerja moči med udeleženci pri skupnostnem tolmačenju. Predmet raziskave je tolmačen razgovor kot poseben primer sporazumevalnega dejanja, ki vključuje značilnosti diadične in triadične medsebojne izmenjave, umeščen pa je v okvir institucionaliziranega okolja. Avtorja sta predvsem na osnovi metod kritične analize diskurza prišla do opisa skupnostnega tolmačenja v slovenskem prostoru in primerjave med različnimi okolji skupnostnega tolmačenja, s posebnim poudarkom na skupnostnem tolmačenju v postopku mednarodne zaščite. Gre za izjemno aktualno in družbeno pomembnoraziskavo, saj so rezultati lahko koristni tudi za uspešno soočanje z begunsko krizo, ko je potreba po učinkovitem medkulturnem sporazumevanju in s tem tudi skupnostnem tolmačenju še veliko večja. (Vesna Mikolič)
Leto izida: 2016
Št. strani: 218
Tip vezave: Mehka vezava
ISBN: 9789612378431
Zbirka: Razprave FF
publications
authors
© Faculty of Arts, University of Ljubljana | All rights reserved.
Accessibility Cookies Privacy Policy
Design and development: ENKI
The Faculty of Arts website uses cookies. Essential cookies for proper functioning of the website will be stored by clicking on "Accept only essential". If you also allow the installation of third-party cookies, click on "Accept all".
You can find more information about cookies on the Cookies policy webpage, where you can also manage your preferences.