Slovensko-angleško-francoski priročnik za lažje sporazumevanje v zdravstvu
Oddelek za prevajalstvo, Oddelek za etnologijo in kulturno antropologijo
Gre za prvo celovito delo, ki se posveča nominalizaciji v slovenščini, in sicer tako v izvirni slovenščini kot tudi v prevodni slovenščini (iz različnih jezikov). Avtorica za analizo uporabi korpusni pristop; vse ugotovitve namreč temeljijo na razmeroma velikih količinah avtentičnih podatkov o jeziku/jezikih. Monografija združuje kvantitativne in kvalitativne metode, kar omogoča celosten vpogled v tematiko in med drugim prinaša naslednja temeljna spoznanja: a) nominalizacija je izrazito žanrsko pogojena, tako v slovenščini kot v drugih jezikih; b) pogostost rabe nominalizacije vodi do razlik med jeziki; c) nominalizacijska struktura se pojavlja kot potencialni prevajalski problem, ki ga ni vedno lahko rešiti. Prav v tem zadnjem segmentu pa je monografija posebej dragocena, saj poleg tega, da prinaša natančno analizo stanja, ponuja tudi konkretne prevodne rešitve. (doc. dr. Tanja Žigon)
Leto izida: 2017
Št. strani: 348
Tip vezave: Mehka vezava
ISBN: 9789612378936
Zbirka: Prevodoslovje in uporabno jezikoslovje
publications
authors
© Faculty of Arts, University of Ljubljana | All rights reserved.
Accessibility Cookies Privacy Policy
Design and development: ENKI
The Faculty of Arts website uses cookies. Essential cookies for proper functioning of the website will be stored by clicking on "Accept only essential". If you also allow the installation of third-party cookies, click on "Accept all".
You can find more information about cookies on the Cookies policy webpage, where you can also manage your preferences.